Правка стихотворного текста – задача гораздо более сложная и трудоемкая, чем правка прозы. Объясняется это тем, что нужно не просто подобрать наиболее удачные слова или исправить «стилевые неряшливости», но и попасть в ритм, в рифмовку и в общую тональность стихотворения. Решение такой задачи под силу только профессионалу высокого класса.
Разумеется, правка стихов, как и любая другая правка, предполагает согласование окончательного варианта текста с автором.
Нужно ли править стихи?
Многие авторы задаются вопросом: «А зачем вообще нужна литературная правка стихотворного текста? Неужели кто-то сможет выразить мысль автора лучше, чем сам автор?» Это распространенное заблуждение. Дело в том, что очень часто у поэтов, особенно поэтов-дебютантов, не хватает ни опыта, ни знаний, ни мастерства для того, чтобы их поэтическая мысль «заиграла». Поэт переживает текст изнутри, и ему может показаться, что и читатель будет переживать так же. Но на самом деле любая не очень умелая рифма, не совсем точная метафора, любой ритмический сбой оттолкнут читателя от текста.
Конечно, многие тексты вообще не нуждаются в литературной правке. И все-таки исходя из опыта мы можем смело утверждать, что в большинстве случаев ситуация другая. Профессиональная редактура – это своеобразный «перевод» того, что хотел сказать автор, на язык заинтересованного читателя.
Что меняется после правки?
Вот простой пример.
Исходный текст:
Я и думать раньше не хотела,
Что мои слова и поступки
Ты воспринимаешь так неумело,
Ну, какой же ты все-таки глупый…
Мысль автора понятна, но стилистически строки могли бы более изящными. Во-первых, здесь неоправданные перебои ритма. Во-вторых, не очень точно подобраны слова или формы слов. В общем, здесь все чуть-чуть не так. Но, как справедливо заметил Карл Брюллов, «искусство начинается там, где начинается чуть-чуть».
Вот эти же строки после профессиональной редактуры:
Я и думать раньше не смела,
Что слова мои и поступки
Ты воспримешь так неумело.
Как все больно, нелепо – и глупо.
Разница, как говорится, налицо. Редактор внес лишь незначительные изменения, а текст стал смотреться более точно, опрятно и профессионально.
Конечно, в каждом конкретном случае задачи редактора будут разными. Иногда нужно изменить лишь знаки препинания – и мысли и образы автора будут подчеркнуты. Иногда требуется более глубокая редактура.
Редактированное стихотворение – свое или уже не свое?
Часто авторы стихов настороженно относятся к литературному редактированию. Им кажется, что отредактированный текст – отчасти уже не их. Но эти опасения совершенно напрасны. Мастерство редактора как раз в том и заключается, чтобы подчеркнуть и усилить выразительность мыслей автора. Психологически вполне понятно, что «свой текст» часто воспринимается некритично, автор не может выйти из «своих строк» и посмотреть на них со стороны.
Этим, кстати, объясняются и поэтические промахи даже очень талантливых и мастеровитых поэтов.
Профессиональный редактор увидит эти промахи сразу. Именно поэтому институт литературных редакторов в том или ином виде существовал испокон веков, не нанося никакого урона авторским правам и авторским идеям.
Редактура или цензура?
Кстати, нередко авторы смешивают понятия «редактура» и «цензура». Но это совершенно разные вещи. Цензура – это усечение или искажение текста, между тем как редактура – это его совершенствование.
В нашем случае о редакторской цензуре речь может идти только в том случае, если автор нарушает законодательство. Фактически, это касается четырех случаев:
– если текст содержит признаки порнографии,
– если содержатся откровенные призывы к разжиганию межнациональной розни, то есть текст может признан экстримистским,
– если содержатся призывы к насилию и неконституционному вооруженному изменению государственного строя,
– если текст содержит нецензурную лексику, что запрещено современным законодательством.
Во всех остальных случаях мы можем лишь рекомендовать «цензурную» правку, согласовывая это с автором.
Кто редактирует стихи в нашем издательстве?
Редактурой стихотворных текстов в ЛИСТОСе занимаются профессионалы-стиховеды или специалисты по русской и советской поэзии уровня не ниже кандидата наук.